| |
|
|
| Indice |
|
Indice |
| |
|
|
| Editoriale
|
|
Editorial. |
| Italiani in Colombia: |
|
Italianos en Colombia |
| - Riccardo Paterni: Sviluppo
del potenziale umano |
|
- Riccardo Paterni: Desarrollar
el potencial humano |
| Cecorex - Centro Relazioni
Internazionali |
|
Cecorex
- Centro Internacional de Relaciones Exteriores |
| 1.
Piccole imprese: motore dell'occupazione in Italia e nell'Unione
Europea. |
|
1.
Pyme : motor de la ocupación en Italia y en la Unión
Europea |
| 2.
Colombia: un análisis de los últimos dati económici. |
|
2.
Colombia:
un análisis de los últimos datos económicos. |
|
|
|
Editoriale |
|
Editorial |
|
|
|
In questo numero di “Va
Pensiero” oltre a notizie diverse sottolineiamo l’inizio
della collaborazione con CECOREX, il (Centro Relazioni Internazionali),
membro del Global Compact delle Nazioni Unite, che ci fornirá
dati e servizi importanti sul mondo dell’economia, accademia
e impresariale che saranno sicuramente di interesse ed utilitá.
Inoltre continuiamo nella galleria di connazionali che hanno
radici e operativitá in Colombia e Italia di cui presenteremo
esponenti di rilievo in campi differenti ma di grande interesse.¡Buona
lettura!.
|
|
En
este número de "Va Pensiero" además de
diferentes noticias subrayamos el inicio de la colaboración
de CECOREX (Centro de Relaciones Internaciones), miembros del
Global Compact de la Naciones Unidad, que nos suministrará
datos y servicios importantes relacionados con el mundo económico,
académico y empresarial, los cuales seguramente serán
de interés y utilidad. Además seguimos en la galería
de connacionales que tienen raíces y desempeño en
Colombia e Italia. De ellos presentaremos exponentes relevantes
y de notable interés en diferentes aspectos. ¡Buena
lectura!.
|
| Il
Direttore |
|
El
Director. |
| |
|
|
Italiani
in Colombia |
|
Italianos
en Colombia |
| |
|
|
|
|
|
Riccardo
Paterni sviluppa e coordina innovativi progetti di consulenza
organizzativa e formazione sul Capitale Umano in Italia, Europa,
India e Americhe. Aspetti pratici comportamentali riguardanti
leadership e valori organizzativi sono i temi su cui fa ricerca
e lavora da una prospettiva globale. E’ docente e membro
del Consiglio dell’MBA Internazionale dell’Università
di Pisa. Autore di articoli e libri e relatore presso seminari
e conferenze a livello internazionale. Ha fondato Professione
Lavoro ® e ha ideato le riviste on-line SaperePerFare.it e
KnowledgeForAction.info. Collabora con CECOREX
su progetti di sviluppo internazionale accademico e imprenditoriale. |
|
Riccardo
Paterni desarrolla y coordina
innovadores proyectos de consultoría de organización
y formación de Capital Humano en Italia, Europa, India
y las Américas. Aspectos prácticos en el comportamiento
de liderazgo y en los valores de la organización son las
cuestiones en las que investiga y trabaja desde una perspectiva
global. Es profesor y miembro de la Junta de la Maestría
en Business Administration (MBA) International de l’Universidad
de Pisa. Autor de artículos y libros. Orador en seminarios
y conferencias a nivel internacional. Fundó la impresa
de consultoria Professione Lavoro ® y ha creado las revistas
internet KnowledgeForAction.info y SaperePerFare.it. Colabora
con CECOREX en el desarrollo de proyectos internacionales
de academia y negocios. |
Email: riccardo@sapereperfare.it
Web: www.sapereperfare.it |
|
Email: riccardo@knowledgeforaction.info
Web: www.knowledgeforaction.info |
| |
|
|
Sviluppo
del potenziale umano: la forza della diversità culturale
per conoscersi veramente ed esprimere il meglio di noi stessi. |
|
Desarrollar
el potencial humano: el poder de la diversidad cultural para saber
realmente expresar lo mejor de nosotros mismos. |
Lucca
è una piccola città ricca di storia racchiusa come
una ‘bomboniera’ fra le mura medievali che la caratterizzano.
Una ‘bomboniera’ meta ormai ambita da turisti di tutto
il mondo che la visitano incantati per pochi giorni, a volte poche
ore. La città dove sono nato, le cui imponenti mura finiscono
spesso per influenzare anche il modo di pensare di noi lucchesi:
tipicamente amiamo abitudini e certezze legate ad un pragmatico
ed efficace gioco difensivo di fronte alle complessità
della vita; del resto la storia stessa della città è
testimonianza di tutto questo. |
|
Lucca
es una pequeña ciudad rica en historia que figura como
una "caja de dulces" entre las murallas medievales que
la caracterizan. Una “caja de dulces” ahora visitada
de turistas de todo mundo por días o simplemente por algunas
horas. La ciudad donde nací, cuyas imponentes murallas
a menudo terminan por influir en la manera en que nos Lucchesi
pensamos: normalmente nos gusta la seguridad y los hábitos
relacionados con una jugada defensiva pragmática y eficaz
frente a la complejidad de la vida; por otra parte, la historia
de la ciudad en sí es prueba de esto. |
Gia
dai primi anni novanta le complessità di un mondo globalizzato,
con le quali iniziavo a confrontarmi dalle mie mura, mi hanno
fatto percepire la stagnante atmosfera di provincia legata a quelle
abitudini e certezze e questo mi ha dato lo stimolo a cercare
e coltivare un costante confronto fra diversità culturali,
di idee e prospettive rispetto ad un mondo sempre più interconnesso
e sempre più in rapido cambiamento. Le mura medioevali
ormai facevano veramente parte della storia; ben presto mi sono
reso conto che nella vita il semplice gioco difensivo é
molto rischioso perché finisce per dare agli altri il controllo
dell’azione; molto meglio osare attaccare. |
|
Ya
desde principios de los noventa las complejidades de un mundo
globalizado, con la que empecé a hacer frente de mis murallas,
me hizo sentir la atmósfera estancada de la provincia relacionados
con los hábitos y certezas, y esto me dio el incentivo
para buscar y cultivar un diálogo constante entre las diferentes
culturas, de ideas y perspectivas con respecto a un mundo cada
vez más interconectado y cada vez en más rápido
cambio. Las murallas medievales se volvieron parte de la historia;
pronto me di cuenta de que en la vida del juego defensivo simple
es muy arriesgado, ya que termina dando a otros el control de
la acción, mucho mejor atreverse a atacar. |
| |
|
|
 |
|
 |
Lucca |
|
Lucca:
le mura |
E
attacco sia. La psicologia, la sociologia, la storia e il cambiamento
sociale sono stati i temi che ho scelto di approfondire con una
laurea interdisciplinare negli Stati Uniti presso l’Università
del Wisconsin Green Bay dal titolo “Dynamics in Organizational
Environments” (dinamiche in ambienti organizzativi). L’obiettivo
era quello di vincere quella predisposizione alle abitudini e
certezze arricchendomi culturalmente attraverso le ricerche e
gli strumenti di queste materie; questo al fine di comprendere
e stimolare le necessarie evoluzioni da attuarsi nel mondo del
lavoro e organizzativo. |
|
Y
vamos a atacar entonces! La psicología, la sociología,
la historia y el cambio social fueron los temas que he elegido
para investigar con un grado interdisciplinario en los Estados
Unidos en la Universidad de Wisconsin, Green Bay por el título
“Dynamics in Organizational Environments” (dinámicas
en ambientes organizacionales). El objetivo era ganar los hábitos
de seguridad y certezas y enriquecer culturalmente mi mismo a
través de la investigación y las herramientas de
eso temas; esto con el fin de comprender y estimular los cambios
necesarios para poner en ejecución en el mundo del trabajo
y de impresa. |
| |
|
|
 |
|
.jpg) |
| Lucca |
|
Panorama
Lucca |
In
una frase: maggiore consapevolezza e coinvolgimento da parte di
tutti in azienda alla creazione del valore; a definire e sviluppare,
ciascuno nel suo ruolo ed in modo integrato ed interdipendente,
il vantaggio competitivo aziendale. C’è molta retorica
sull’importanza del contributo delle persone in azienda,
sul valorizzare le persone. Nella mia esperienza noto che solo
con l’apertura e il vero confronto interculturale si può
vincere questa retorica notando la vera essenza di potenzialità
che caratterizza ciascuno di noi. La Colombia stessa quando valorizza
anziché dimenticare la sua diversità, è una
conferma dei frutti di questo approccio. |
|
En
una frase: una mayor conciencia y participación de todos
en el impresa para crear valor; para definir y desarrollar, cada
uno en su papel y en manera interdependiente y integrada, la ventaja
competitiva de las empresas. Hay mucha retórica sobre la
importancia de la contribución de las personas en la empresa,
en la valoración de las personas. En mi experiencia sólo
con la apertura y la verdadera comparación entre culturas
se puede ganar esta retórica señalando la esencia
misma del poder que caracteriza a todos nosotros. Esto pasa también
en Colombia cuando se valora, en lugar de olvidarse, la diversidad
del país. |
Con
il passare degli anni ho fatto di una passione studentesca una
vera e propria professione che mi porta a confrontarmi con persone,
professionisti, enti e imprese in varie parti del mondo. India,
Europa, Sud America (Colombia in particolare) e Nord America sono
i riferimenti culturali e geografici sui quali sto concentrando
le mie ricerche ed il mio lavoro e rispetto ai quali sto anche
contribuendo a formare reti di scambio e cooperazione a livello
imprenditoriale e accademico. Sono docente e membro del Consiglio
dell’MBA Internazionale dell’Università di
Pisa che si caratterizza per la diversità di provenienza
degli studenti (17 le nazioni rappresentate nell’edizione
2010, saranno più di 20 nella 2011). |
|
Paso
a paso, años y experiencia han hecho volver la pasión
de estudiante en una verdadera profesión que me lleva a
confrontar mi ideas con personas, profesionales, instituciones
y empresas en diversas partes del mundo. India, Europa, América
del Sur (Colombia, en particular) y América del Norte son
las referencias culturales y geográficas parte de mi investigación
y mi trabajo para también contribuir a desarrollar redes
de intercambio y cooperación en los negocios y la academia.
Soy profesor y miembro de la Junta del International MBA (Maestria
en Business Administration) de la Universidad de Pisa, que se
caracteriza por la diversidad de origen de los estudiantes (17
naciones representadas en la edición de 2010, serán
más de 20 en 2011). |
| |
|
|
 |
|
 |
| Lucca |
|
Lucca: piazza
dell'Anfiteatro |
Da
qualche tempo ho il piacere di collaborare anche con Cecorex e
proprio come frutto di questa collaborazione stiamo già
stimolando concretamente un rapporto di scambio accademico sotto
vari punti di vista fra l’Universidad Simon Bolivar di Barranquilla
e l’MBA Internazionale dell’Università di Pisa.
L’obiettivo è quello di permettere a studenti e professori
di interconnettere in modo sempre più marcato l’identità
colombiana con quella italiana. |
|
Desde
hace algún tiempo tengo el placer de trabajar con Cecorex
y precisamente como el fruto de esta colaboración ya se
encuentran en la práctica el fomento de una relación
de intercambio académico en varios aspectos de la Universidad
Simón Bolívar Internacional con el'MBA de l’Universidad
de Pisa. El objetivo es permitir que estudiantes y profesores
de Colombia y Italia interconectan las identidad de los países
en una manera mas y mas marcada. |
“The
World is Flat” (il mondo è piatto) è il titolo
di un celebre libro del giornalista statunitense Friedman. Non
sono d’accordo: magari il mondo rischia di appiattirsi occidentalizzandosi
ma non è ancora piatto! La cosa importante è abituarsi
a non giocare passivamente in difesa ma anche in attacco, in una
partita in cui fare goal significa soprattutto permettere al maggior
numero di persone di conoscersi ed esprimere veramente il meglio
del proprio potenziale facendo leva sulle proprie radici culturali
e storiche; ciò che rappresenta l’essenza di propri
valori di progresso e progettualità. |
|
"The
World is Flat" (el mundo es plano) es el título de
un famoso libro de la periodista EE.UU. Friedman. No estoy de
acuerdo: tal vez el mundo es probable que se aplane en manera
occidental pero aún no es plano! Lo importante es acostumbrarse
a no jugar de forma pasiva en defensa, pero en el ataque también;
en un juego que implica, sobre todo, en el objetivo de permitir
a la mayor cantidad de gente a conocer y expresar realmente lo
mejor de su potencial aprovechando de sus raíces culturales
e históricas: la verdadera esencia de sus valores de progreso
y de planificación para el futuro. |
| |
|
|
.jpg) |
| |
|
|
Questi
ormai non sono più ideali astratti; globalmente sempre
più aziende comprendono e mettono in pratica queste idee
per sopravvivere e progredire. Da buon ‘toscanaccio errante’
per il mondo do, nel mio piccolo, un contributo a portare un
senso di progettualità nel quotidiano di persone e organizzazioni;
lo faccio con estrema convinzione e serietà mantenendo
però il salutare atteggiamento di non prendermi mai troppo
sul serio (e qua le radici di toscanaccio mi danno una grossa
mano!).
|
|
Estos
ya no son un ideal abstracto; más y más empresas
a nivel mundial entienden y ponen en práctica estas ideas
para sobrevivir y progresar. Como buen 'toscanaccio (*) que
viajo por todo el mundo doy mi propia pequeña contribución
a traer un sentido de planificación para el futuro en
la vida cotidiana de las personas y organizaciones; lo hago
con gran convicción y seriedad, pero siempre teniendo
la saludable actitud de no tomarme demasiado en serio (y a esto
las raíces de toscanaccio (*) me ayudan demasiado!).
|
| Riccardo
Paterni |
|
Riccardo
Paterni |
  |
|
(*)
literalmente: el malo de Toscana (Lucca es una ciudad de la Region
de Toscana). El verdadero significado de ‘toscanaccio’
es el de una persona siempre dispuesta a decir que piensa, a menudo
a la controversia, listo a decir las cosas como son con humor
seco y con sátira también de si mismo. |
|
|
|
|
| |
|
|
|
Cecorex
|
|
Cecorex |
| Centro Relazioni Internazionali |
|
Centro Internacional
de Relaciones Exteriores |
| |
|
|
1.
Piccole imprese: motore dell'occupazione in Italia e nell'Unione
Europea |
|
1. Pyme : motor de la ocupación en Italia y en la Unión
Europea |
|
|
|
La
crisi economica iniziata nel 2008 ha bloccato uno sviluppo estremamente
positivo di cui le piccole e medie imprese (PMI) erano protagoniste.
Tra il 2002 e il 2008 le PMI hanno creato 9,4 milioni di posti
di lavoro, superando sotto questo aspetto le grandi aziende. |
|
La
crisis económica que se inició en el 2008 ha bloqueado
un desarrollo muy positivo del cual las pequeñas y medianas
empresas (PYME) eran protagonistas. Entre el 2002 y el 2008 las
PYME han creado 9.4 millones de puestos de trabajo superando en
este aspecto a las grandes empresas. |
La
crisi ha invece comportato, nel periodo 2009 e 2010, una perdita
stimata di 3,25 milioni di posti di lavoro, come indicato nella
relazione annuale sulle PMI.
La relazione presenta la situazione in tutti gli Stati membri
dell'UE, più altri 10 paesi, e conclude che sebbene gli
Stati membri abbiano avviato diverse importanti azioni politiche,
occorre un ulteriore e maggiore impegno per attuare pienamente
gli orientamenti delineati nello Small Business Act (SBA). |
|
La
crisis ha significado, en el periodo 2009 y 2010, una pérdida
calculada en 3.25 millones de puestos de trabajo como indicado
en relación anual sobre las Pyme. La relación
presenta las situaciones en todos los Estados miembros de la
UE, mas otros 10 Países, y concluye que al margen de
que los Estados miembros hayan empezado importantes acciones
políticas, se necesita una ulterior y fuerte incidencia
para obtener plenamente las orientaciones delineadas en el Small
Business Act (SBA).
|
| |
|
|
.jpg) |
|
 |
| |
|
|
Antonio
Tajani, Vicepresidente della Commissione europea e responsabile
per l'Industria e l'imprenditoria, ha affermato: "LePMI rappresentano
il futuro della nostra economia, solo loro possono generare nuove
opportunità occupazionali.Considerati i tempi duri che
ci attendono, una risposta politica efficace è essenziale
per aiutare le PMI a svolgere il loro ruolo con successo. Gli
Stati membri dovrebbero intensificare gli interventi atti a dare
impulso alle PMI le quali, per prosperare, hanno bisogno di un
contesto maggiormente business-friendly in tutta Europa". |
|
Antonio
Tajani, Vicepresidente de la comisión europea, quien es
responsable por el ámbito industrial y empresarial, ha
dicho: “las Pyme representan el futuro de nuestra economía,
solo ellas pueden engrandar nuevas oportunidades ocupacionales.
Considerando los tiempos difíciles que nos esperan una
respuesta política eficaz es esencial para ayudar las Pyme
a desarrollar su rol con éxito. Los estados miembros tendrían
que intensificar las intervenciones actas a impulsar las Pyme
las cuales, para prosperar, necesitan un contexto mayormente business
– friendly en toda Europa”.
|
| |
|
|
.jpg) |
|
.jpg) |
| |
|
|
Se
si considera che danno lavoro a quasi 90 milioni di cittadini,
i 20,7 milioni di PMI europee continuano ad essere la spina dorsale
dell'economia dell'UE. Per promuovere il loro ruolo di volano
dell'occupazione nell'UE sarà essenziale una celere attuazione
delle azioni previste dallo Small Business Act (SBA). Si tratta
dell'iniziativa politica di punta dell'UE in materia di PMI che
prevede interventi ad opera della Commissione come anche degli
Stati membri in 10 diversi ambiti politici. |
|
Si
se considera que ofrecen trabajo a casi 90 millones de ciudadanos,
los 20,7 millones de Pyme Europeas continúan siendo la
espina dorsal de la economía de la UE. Para promover su
rol de estimulador de la ocupación en la UE será
esencial una veloz actuación de la acciones previstas por
el Small Business Act (SBA). Se trata de la iniciativa política
de punta de la UE en materia de Pyme que prevé interventor
para la operatividad de la Comisión como también
para los Estados miembros en diferentes sectores políticos.
|
Le
principali conclusioni cui giunge la rassegna dei risultati delle
PMI sono: |
|
Las
principales conclusiones a la cual llega la reseña de los
resultados de las Pyme son: |
Nel
2002-2008 le PMI hanno superato le grandi aziende per quanto concerne
la creazione di posti di lavoro: in media, tra il 2002
e il 2008, il numero di posti di lavoro nelle PMI è aumentato
dell'1,9% all'anno, mentre nelle grandi imprese esso è
aumentato soltanto dello 0,8% annualmente. |
|
En
el 2002- 2008 las Pyme han superado a las grandes empresas en
relación con los puestos de trabajo: en media,
tras el 2002 y el 2008; el numero de puestos de trabajo en la
Pyme ha aumentado solo del 1,9% por año, en contraste las
grandes empresas han aumentado solo del 0.8% anualmente. |
| |
|
|
 |
|
.jpg) |
| |
|
|
La
crisi ha penalizzato innanzitutto le grandi e medie imprese, ma
adesso sono le piccole imprese ad essere maggiormente colpite:
stime relative alla produzione delle PMI dell'UE-27 per il 2009
indicano un declino del 5,5%. Nel 2009 il calo ha interessato
essenzialmente le grandi e medie imprese, e in misura minore,
le micro e piccole imprese, quest'ultime però dovrebbero
essere maggiormente colpite nel 2010 e negli anni successivi via
via che le misure di sostegno iniziali vengono progressivamente
ritirate. |
|
La crisis ha penalizado ante todo a las grandes y medianas empresas,
pero ahora son las Pequeñas empresas las mas golpeadas:
estiman relacionadas a la producción de las Pyme de la
UE para el 2009 muestran un declive del 5.5%. En el 2009 la disminución
ha interesado esencialmente a las grandes y medianas empresas
y, en medida menor, a las micros y pequeñas empresas, estas
ultimas pero tendrían que ser mas golpeadas en el 2010
en los años sucesivos a manos que las medidas de sustento
iniciales sean progresivamente retirada.
|
| |
|
|
 |
|
 |
| |
|
|
Anche
negli Stati Uniti le PMI sono state duramente colpite:
si stima che il numero di imprese sia calato dello 0,6% nel 2008
e del 2,2% nel 2009. |
|
También
en los Estados Unidos las Pyme han sido duramente golpeadas; se
evalúa que el numero de empresas fue disminuido en un 0.6%
en el 2008 y en un 2.2% en el 2009. |
Gli
Stati membri si sono attivati per attuare misure a sostegno delle
PMI: per quanto concerne gli sviluppi politici, le schede
SBA rivelano che nel 2007-2009 sono state attuate più di
500 misure politiche relative all'uno o all'altro dei 10 principi
SBA. Soltanto una minoranza di 9 Stati membri è risultata
attiva sull'intera gamma dei 10 principi SBA. |
|
Los
Estados miembros se activarán para efectuar medidas de
sostenimiento de la Pyme: por cuanto se relacionan a
los desarrollos políticos, los formularios SBA revelan
que en el 2007 – 2009 se efectuaron mas de 500 medidas políticas
relativas a uno u otro de los 10 principios SBA. Solo una minoría
de 9 estados miembros ha resultado activa en la gama completa
de los 10 principios SBA. |
|
|
|
La
situazione dell'Italia. |
|
La
situacion de Italia. |
In
Italia le PMI rappresentano una percentuale prossima a quella
media dell'UE ma sono costituite più che altrove da microimprese,
che contano per il 94,6% del totale. Il contributo delle microimprese
italiane all'occupazione è molto più alto (47%)
della media europea (30 %), e l'apporto dell'intero settore delle
PMI all'occupazione italiana è significativamente maggiore
(81%) della media europea (67%). |
|
En
Italia las PYME representan una ejecución próxima
a la media de la UE pero están constituidas más
que en otro lado por microempresas que representan el 94,6% del
total. La contribución de las microempresas italianas en
la ocupación es mucho mas alta (47%) de la media europea
(30%) y el aporte del sector en pleno de las pyme a la ocupación
italiana es significativamente mayor (81%) de la media europea
(67%).
|
Anche
in termini di valore aggiunto, le PMI contribuiscono di più
(71,7%) della media europea (58%). Tuttavia, la prospettiva storica
2002-2009 indica che il numero delle PMI è cresciuto meno
(-7%) della media dell'UE e la percentuale di posti di lavoro
creati è inferiore del -3% a quella europea. Anche gli
indicatori SBA per la valutazione e il miglioramento delle prestazioni
attestano risultati inferiori degli altri paesi europei. |
|
También
en termino de valor agregado las Pyme contribuyen (71.7%) a mas
de la media Europea (58%). Todavía la despectiva histórica
2002-2009 indica que el numero de las Pyme ha crecido menos (-7%)
de la media UE y la porcentual de puestos de trabajo creados es
inferior del -3% a la europea. También los indicadores
SBA para la evaluación y el mejoramiento de las prestaciones
muestran resultados inferiores de los otros países europeos.
|
| Gianfranco
Chiappo |
|
Gianfranco
Chiappo |
| |
|
|
|
| |
|
|
2.
Colombia: un’analisi degli ultimi dati economici |
|
2.
Colombia: un análisis de los últimos datos económicos |
| |
|
|
Dall’Italia
e altri paesi ci hanno richiesto molte volte di presentare i dati
economici piú attuali della Colombia. Sono molti i possibili
investitori italiani e europei che ogni giorno si stanno interessando
alla realtá colombiana e alla sua costante crescita. Qui
riuniamo una serie di dati piú interessanti del mese di
ottobre di quest’anno, lo stesso faremo con una attualizzazione
dei dati dell’Italia e dell’Unione Europea.
|
|
De
Italia y otros países nos han pedido presentar los datos
económicos más actuales de Colombia. Son muchos
los posibles inversionistas italianos y europeos que cada día
están interesados en la realidad colombiana y su constante
crecimiento. Aquí reunimos una serie de los datos más
interesantes; lo mismo haremos con la actualización de
datos de Italia y Unión Europea.
|
La
produzione reale del settore manifatturiero, senza includere il
caffé, é cresciuta del 4,4% in agosto in rapporto
allo stesso mese del 2009.
Il rapporto del DANE indica che in agosto 31 dei 48 subsettori
industriali hanno registrato variazioni positive, segnalandosi: |
|
La
producción real del sector manufacturero, sin incluir trilla
de café, creció 4,4% en agosto frente a igual mes
de 2009, período en el cual presentó un descenso
de 3,9%.
El informe del Dane indica que en agosto, 31 de los 48 sub-sectores
industriales registraron variación positiva en esta forma:
|
| * l’industrie
produttrici di autoveicoli (42,0%); |
|
*
Se destacan las industrias de vehículos automotores (42,0%);
|
| * prodotti chimici
(7,5%); |
|
*
otros productos químicos (7,5%); |
| * ferro e acciaio
(17,4%); |
|
*
industrias básicas de hierro y acero (17,4%); |
| * confezioni (21,9%); |
|
*
confecciones (21,9%); |
| * macchinari e apparecchi
elettrici (34,6%) |
|
*
maquinaria y aparatos eléctricos (34,6%) |
* prodotti di farien
e amidi (7,0%).
|
|
*
Productos de molinería y almidones (7,0%). |
Precisa
il rapporto del DANE che le vendite delle industrie effettuate
direttamente dalla fabbrica sono cresciute del 3,9% nel mese di
referenza in rapporto al 2009.
Il risultato del mese é dovuto principalmente alla maggior
dinamica di vendite dei prodotti di ferro, acciaio e prodotti
plastici.
|
|
Precisa
el informe del DANE que las ventas de la industria efectuadas
en punto de fábrica aumentaron 3,9% en el mes de referencia
respecto al mismo período de 2009. El resultado del mes
obedeció principalmente a la mayor dinámica de las
ventas de productos de hierro, acero y productos de plástico. |
All’interno
del comparto industriale 32 dei 48 subsettori hanno registrato
un incremento nella loro produzione, fra i quali si evidenziano,
per il loro maggiore contributo alla variazione totale del settore,
le industrie degli autoveicoli (36,1%); delle sostanze chimiche
di base (13,2&); di altri prodotti chimici (6,3%); di prodotti
plastici (9,4%); di confezioni (17,2%); di elaborati di oli e
grassi, traformazioni di frutta,verdure e ortaggi (14,6%).
|
|
Al
interior del conjunto industrial, 32 de 48 subsectores registraron
incremento en su producción, entre los cuales sobresalen
por sus mayores contribuciones a la variación total del
sector, las industrias de vehículos automotores (36,1%);
sustancias químicas básicas (13,2%); otros productos
químicos (6,3%); productos de plástico (9,4%); confecciones
(17,2%) y elaboración de aceites y grasas, transformación
de frutas, verduras y hortalizas (14,6%).
|
Gianfranco
Chiappo
Marcello Pini |
|
Gianfranco
Chiappo
Marcello Pini |
| |
|
|
|
| |
|
|
|